|
|
Úradné preklady - angličtina

English Translation
Slovakia™, Bratislava
skutočný preklad z angličtiny a do angličtiny
CENY

Prekladateľ: Ing. Peter Gomolčák, 25 rokov
praxe
Nijaká agentúrna marža (obchodné rozpätie, réžia)
Kalkulácia ceny na požiadanie - kedykoľvek vopred alebo počas práce
na preklade
Jedna NS (normalizovaná strana, resp. "normostrana")
predstavuje 1800 znakov vrátane medzier
(tradičná vydavateľská autorská strana, t.j. 30 riadkov po 60
strojopisných úderov). Účtuje sa podľa rozsahu finálneho textu
(t.j. prekladu), nie podľa rozsahu originálu.
Platby oproti bežnej faktúre alebo vyúčtovaniu znaleckého
úkonu podľa zákona o znalcoch, prekladateľoch a tlmočníkoch - bankovým prevodom (odporúčané),
na dobierku alebo v hotovosti
Redakciu/korektúru prekladu do angličtiny
britským
alebo americkým redaktorom, ak sa objedná, hradí klient ako extra
honorár podľa dohody ad hoc (spravidla cca. 4 až 5 € za
normostranu). Prekladateľ tento postup odporúča obzvlášť v
prípadoch, keď ide o preklad textu určený na publikovanie (na
internete alebo inak).
(Pozri ukážku takejto
praxe).

Bežné preklady
(nie úradné)
(24 hodín denne, 7 dní v týždni,
0 % DPH)
|
preklad do slovenčiny |
12,91
€/NS |
preklad do 2-5 dní |
|
preklad do angličtiny |
12,91
€/NS |
preklad do 2-5 dní |
|
súrny (do 48 h) |
+ 20 % |
(max. 18 NS) |
|
expres (do 24 h) |
+ 40 % |
(tiež preklad cez víkend; max. 9 NS)
|
|
ihneď (do 3-8 hod.) |
+
60 % |
(tiež preklad cez noc; max. 5 NS)
|
Prekladateľ nie je platcom DPH.

Úradne
osvedčené (tzv. overené či "súdne")
preklady
(24 hodín denne, 7 dní v týždni,
0 % DPH)
Úradne osvedčený (overený) preklad dokumentov z angličtiny do
slovenčiny alebo zo slovenčiny do angličtiny - bez ohľadu na tému a odbornú
náročnosť.
Prekladateľ: Ing. Peter Gomolčák, 25 rokov praxe
výpis zo zoznamu znalcov, tlmočníkov a
prekladateľov
(kópia)
|
preklad do slovenčiny |
19,92
€/NS
|
preklad do 2-5 dní |
|
preklad do angličtiny |
19,92
€/NS
|
preklad do 2-5 dní |
|
zrýchlený (do 48 h) |
+ 25% |
(max. 14 NS) |
|
expres (do 24 h) |
+ 50% |
(tiež preklad cez víkend; max. 7 NS)
|
|
ihneď (do 3-8 hod.) |
+
65% |
(tiež preklad cez noc; max. 5 NS)
|

ZĽAVY:
Zľava
pri objednávke štandardného (nie úradného) prekladu väčšieho objemu
textu je možná a dohodne sa ad hoc podľa povahy a rozsahu textu.

|
Zľavy
na ceny úradných prekladov:
- dohodou ad hoc
|
.Prekladateľ
neúčtuje cenu za každú začatú fyzickú stranu alebo každú
začatú normostranu úradného prekladu, účtuje skutočný rozsah preloženého textu (meraný v normostranách).
Avšak minimálna cena osvedčeného prekladu je
16,60 €.
V prípadoch, keď ide o preklad krátkeho dokumentu (s rozsahom
textu menej ako 0,5 NS) sa účtuje minimálne jeden prekladateľský
úkon v cene 16,60 €. Každý doklad sa prekladá a registruje
osobitne ako samostatný prekladateľský úkon v zmysle zákona 382/2004
Z. z. Napr. preklad rodného či sobášneho listu alebo podobného
štandardizovaného krátkeho slovenského dokladu, pokiaľ doklad
neobsahuje ďalší text (napr. notárske pečiatky, apostilu a p.),
stojí 16,60
€ [plus poštovné,
pokiaľ sa nedohodne inak].
To však nemusí vždy platiť
pre "exotické" doklady ako napr. britské alebo americké rodné,
sobášne a pod. doklady (často totiž bývajú atypické, líšia sa v
závislosti od štátu, grófstva, okresu či dokonca mesta, obce alebo
farnosti pôvodu a podobne).

Doručovanie
osvedčených prekladov
-
Fyzické doručenie osvedčených
prekladov, ktorých cena je min. €200.-, zabezpečuje prekladateľ na vlastné
náklady (bezpečnou poštou alebo osobne).
-
Osvedčené preklady, ktorých cena neprevyšuje
€200.-:
- si zadávateľ môže vyzdvihnúť
osobne (v rámci Bratislavy a blízkeho okolia), - môže prekladateľ
poslať ako zabezpečenú poštovú zásielku
alebo ako bežnú doporučenú zásielku (réžia podľa cenníka
Slovenskej pošty, a.s.),
- môže prekladateľ
doručiť osobne (v rámci
Bratislavy a blízkeho okolia - réžia podľa okolností a dohody).
-
Spôsob prevzatia/doručenia
osvedčeného prekladu si klient dohodne s prekladateľom.

Cena korektúry, redakcie
slovenského alebo anglického textu alebo revízie
prekladu sa v cenníku neuvádza, závisí od konkrétneho zadania a je
predmetom dohody.
Podrobnosti telefonicky alebo mailom.
Jedna NS (normalizovaná strana) znamená 1800 znakov vrátane
medzier (tradičná
vydavateľská autorská strana, t.j. 30 riadkov po 60 strojopisných
úderov). Účtuje sa rozsah
finálneho textu.
0 ℅
DPH
Možnosť platby prostredníctvom systému
PayPal®.
(detaily mailom alebo telefonicky)
|
|










|